Update tłumaczeń polsko-japońskich. Tak dla ciekawych

11 września, 2007
Tak, wiem, wiem. Większości z Was pewnie to nie interesi, ale są pewne wyjątki, które na privie pytają się co i jak niektóre rzeczy znaczą bo nie mogą znaleźć tłumaczenia (nie, żeby w linkach było, ale dobrze - dam je w czytelniejsze miejsce).

Poniżej po raz drugi lista tłumaczeń.

Miesiące
Styczeń - Ichigatsu
Luty - Nigatsu
Marzec - Sangatsu
Kwiecień - Shigatsu
Maj - Gogatsu
Czerwiec - Rokugatsu
Lipiec - Shichigatsu
Sierpień - Hachigatsu
Wrzesień - Kugatsu
Październik - Jūgatsu
Listopad - Jūichigatsu
Grudzień - Jūnigatsu

Dni Tygodnia
Poniedziałek - Getsuyōbi
Wtorek - Kayōbi
Środa - Suiyōbi
Czwartek - Mokuyōbi
Piątek - Kin'yōbi
Sobota - Doyōbi
Niedziela - Nichiyōbi

Rzeczy dotyczące wpisów:
Archiwum - A-kaibu
Karegorie wpisów - Hanchuu
Linki - Rinkusu
Wróc na stronę główną - Ushiro
Dodaj komentarz - Kasan hyou
Komentarze - kaisetsu
Nick/Imię - Namae
Dodaj - Haken
Treść - Ganryou
Poziom - Taira
Kategorie - hanchuu
Przestań śledzić wątek - Seiryuu dai
Śledź wątek - Forou dai
Komentarze wyłączone - Kaisetsu dai
Kod - Angou
Następne wpisy -> - Akuru kyokufu
<- Wcześniejsze wpisy - Izen kyokufu Linki:
Ja - /watashi

Kategorie:
Wszystkie - /subete-no
Liceum - chūtō-gakkō
Uczelnia - daigaku
Film - eiga
Opowiadania - hanashi
Japoński - houjin
Recenzje - hyōron
Cytaty - in'yōbun
Dialogi - kaiwa
On - kare
Osobiste - kojinteki-na
Szkoła - mure
Japonia - nihon
Codzienne - mainichi
Muzyka - ongaku
Zdjęcia - sashin
Języki (obce) - rangu

Komentarze do wpisu "Update tłumaczeń polsko-japońskich. Tak dla ciekawych":

1. snufkin napisał(a):
11 września 2007, 23:17:49

Może w nawiasach dodaj fonetyczny zapis, chyba, że to się tak w miarę normalnie czyta, dobrze - Nami-san? ^^

2. Nami napisał(a):
12 września 2007, 10:19:13

Czyta się mniej więcej jak się pisze. W wolnej chwili znajdę jakąś lekcję czytania głosek i zrobię tłumaczenie, chyba, że Ty masz na to wielką ochotę ;P

3. aliceq napisał(a):
12 września 2007, 14:47:31

mnie sie u Ciebie i tak zawsze podoba dodawanie komentarza "haken" ;) prawie jak... "hakuj!" hahah

4. Nami napisał(a):
12 września 2007, 15:35:55

Hehehe, to akurat z ang 'add' było tłumaczone :)

« Wróć